ГОРОДА И ОСТРОГИ ЗЕМЛИ СИБИРСКОЙ - КНИГИ И ПУБЛИКАЦИИ

Главная
Роман-хроника "Изгнание"
Остроги
Исторические реликвии
Исторические документы
Статьи
Первопроходцы

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

 

 

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Адахада (адогада) — маньчж.: чиновник Высшей государственной канцелярии.

Азям — длинный верхний кафтан халатного покроя на пуговицах.

Айсилаху (айсилаку) — маньчж.: советник, помощник начальника.

Алиха амбань (алихамба) — маньчж.: глава министерства.

Алтын — русская денежная единица, равная 6 деньгам или 3 копейкам.

Аманат (оманат) — заложник.

Амбань (анбань) — маньчж.: сановник.

Амбань туй данкин см. туй чжаньгинь амбань.

Анбурское — гамбургское.

Асхань и амбань (асханьяма, асханьамба, аскамба) — маньчж.: член совета министерства.

 

Бакча — сибирская мера сыпучих тел, ящик или коробка.

Барлаг (борлук) — раб  (у табунгутов).

Бахш (бакчей, бакчи) — монг.: учитель.

Бердыш — широкий топор, иногда с гвоздевым обухом и с копьем, на длинном древке.

Битхэси (бичечи, битеши) — маньчж.: писарь.

Богдойский — маньчжурский.

Богдыхан (бугдыхан) — маньчжурский император.

Бойско см. бошоку.

Борлук см. барлаг.

Борошень — пожитки, движимое имущество.

Бошоку (боско, бойско) -— маньчж.: урядник.

Браты (братские люди) — буряты.

Бурхан — изображение буддийского божества, литое из серебра или меди.

Буса — большая долбленая лодка, однодеревка с острым носом, отрубленной кормой и круглым дном.

 

Верховая пушка — мортира, бросающая снаряд навесом.

Весновать — идти на весенний промысел в море.

Вестовая отписка — отписка с сообщением о чем-либо.

Воевода — начальник военного и гражданского управления русского города и уезда; полковой воевода — военачальник.

Вож — проводник.

Волок — перешеек между двумя реками, через который перетаскивались лодки с одной реки на другую.

 

Гецул см. гэцул.

Гичюл см. гэцул.

Голай см. гэлао.

Горячее вино — хлебное вино, горилка. В Китае некоторые вина пьют подогретыми.

Гранатная казна — казенный склад гранат для пушек.

Гулящие люди — разряд населения, не приписанный ни к одному сословию.

Гэлао (колай, голай) — член Нэйгэ (Государственной канцелярии).

Гэцул (гецул, гичул) — тиб.: вторая степень монастырского посвящения у ламаистов.

 

Даба — род грубой хлопчатобумажной ткани.

Дарга (даруга) — монг.: один из приближенных крупного феодала, ведающий управлением делами.

Даруга (дорога)— шелковая ткань восточного происхождения.

Дархан см. тархан.

Деньга — русская денежная единица, равная половине копейки.

Десятинная пашня — казенная пашня, которую обрабатывали дворцовые и черносошные крестьяне в виде феодальной повинности. Была широко распространена в Сибири.

Дзангин см. чжангинь.

Дзаргучей см. цзаргучи.

[803] Днище — расстояние, которое можно пройти или проехать в течение дня.

Достакан — старорусское наименование стакана, встречается в XVI — XVIII вв.

Дощаник — речное плоскодонное грузовое судно (величина могла быть различной).

 

Еловец (еловчик) — фигурный кусок красной материи, украшающий верхушку шлема или острие знамени.

Ертаул (юртаул) — передовой или разведочный отряд, авангард.

 

Живот — все виды движимого имущества.

Жилец (из житья) — низший разряд служилых людей по московскому списку.

 

Завоз — небольшой якорь с косяком, при помощи которого судно тянулось против течения.

Зайсан — монг.: почетный титул правителя.

Зелье (зелейная казна) — порох.

Зепные часы — карманные часы.

Золотный — парчовый.

Золотой — наградной знак.

Зуб см. рыбий зуб.

 

Извет — донос.

Изгоня — обида, насилие.

Из житья см. жилец.

 

Калтус — болотистая равнина.

Каньдахань — род оленя, лось.

Камень — горный хребет; другое значение — порог на реке.

Камка — шелковая ткань с рисунком, обычно восточного происхождения. Имела различные названия в зависимости от места выработки и от сорта: камка смирная — черная; камка таусинная — темно-синяя; камка-соломянка (соломенна) — один из дешевых сортов камки.

Карга (корга, каржа, коржа)— коса, подводная или заливаемая водой каменная гряда; вост.-сиб.: пешая каменистая дорога вдоль реки.

Кармазин — тонкое, ярко-алое сукно высокого качества.

Катырь—холощеный мул.

Каюк — речное грузовое судно с двускатной крышей, загнутым носом и каюткой на корме.

Козки (костки) — выделанная шкурка, снятая чулком.

Колай см. гэлао.

Коломянка (коломенка) — полосатая шерстяная домотканая ткань.

Контайша см. хунтайджи.

Корга см. карга.

Корольки — бусы из коралла или стекляруса.

Костки см. козки.

Кошун см. хошун.

Коюк см. каюк.

Кречатьи помытчики — лица, обучающие ловчих птиц и ухаживающие за ними (особая категория служилого населения).

Курья — заводь, речной залив.

Кутухта см. хутухта.

Куяк — доспех из кованых металлических пластинок, нашитых на сукно.

Кычим — черпак.

 

Лаба см. лама.

Лан (лян) — китайская серебряная монета.

Ланзу — искаженное санскритское слово «лоцава», т. е. наставник.

Лама (лаба) — буддийский монах в Тибете и Монголии.

Ленза — ткань.

Летчина (о сукне) — сорт сукна польского происхождения.

Лист — грамота, письмо.

Литовский список — разряд сибирских служилых людей, сформированный из белорусских переселенцев.

Ломовая пушка — осадная пушка.

 

Манжюцкий — маньчжурский.

Мотчание — промедление.

Мухояр — бумажная ткань восточного происхождения с шелком или шерстью.

Мыт (мыто) — длительная желудочная болезнь, главным образом у животных.

Мягкая рухлядь — меха, пушной товар.

 

Надолбы — вертикально врытые бревна, служившие препятствием для прохода конницы.

Наказная память — письменная инструкция.

Намет — шатер, большая раскидная палатка.

Нарочитый (нарочетый) — именитый.

Наряд — артиллерия в данном воинском подразделении или городе.

Никанский — китайский.

Новокрещенский список — разряд сибирских служилых людей, сформированный из крещеного местного населения.

 

Обаче — однако, впрочем.

Обломы — угловые выступы на городской деревянной стене.

Объярь — муаровая волнистая ткань.

Огненный бой — артиллерийский огонь.

Однорядка — однобортный длинный кафтан без ворота с длинными рукавами.

Опока — меловой известняк, известковый суглинок.

Опона — покров, завеса.

Опришно (опрешно) — отдельно.

Осадные сидельцы — гарнизон осажденной крепости.

Ослоп (ослопье) — жердь, дубина, кол.

 

Падь — овраг, ущелье.

Печатная сажень — казенная мера длины, равная трем аршинам.

Пищаль затинная — крепостная пушка малого калибра.

[804] Платно — платье, носильная одежда.

Плотбище — место на берегу реки, где вяжут плоты или строят речные суда.

Повытье — часть, доля.

Подстав см. постав.

Подчал — веревка или грузовое судно.

Подьячий — низший разряд служащих русских государственных учреждений.

Покать — горный склон.

Полдень — юг.

Полночь — север.

Полуденный — южный.

Полуночный — северный.

Портище — отрез ткани на одежду.

Постав (подстав) — целый кусок ткани, снятый с ткацкого стана.

Поторочь — пень, кол, шест.

Похвии — часть сбруи, ремень с петлею от седла к хвосту лошади.

Прелестное письмо — воззвание, листовка.

Приказная (съезжая) изба — местное государственное учреждение XVI — XVII вв.

Пристав — должностное лицо, прикомандированное к кому-нибудь, в частности сопровождающее послов.

Проезжая грамота — грамота из центрального или местного учреждения о предоставлении лошадей и других транспортных средств по пути следования.

Промышленный человек — человек, занимающийся каким-либо отхожим промыслом; для Сибири — главным образом охотой.

Пушка ломовая см. ломовая пушка.

Пятно — конское тавро.

Пяток — пятница.

 

Разряд — военно-административный округ.

Разрядный шатер — канцелярия полкового воеводы.

Рыбий зуб (рыбья кость) — моржовый клык.

 

Саадак (саядак) — лук с налучником и колчан со стрелами.

Сайд (сайт) — представитель монгольской служилой знати (темник, тысячник, сотник).

Сакма — след, проложенный в степи конным или пешим войском.

Свинья — слиток свинца или чугуна.

Сеунщик — гонец, посланный с вестью о победе.

Смирное — черное, траурное.

Солнечник — зонтик от солнца.

Соломянка (соломенка) см. камка-соломянка.

Сорочинское пшено — рис.

Список — копия.

Спона — препятствие, помеха.

Став ножей — футляр для хранения ножей и вилок почти цилиндрической формы, на поддоне, с крышкой; обычно деревянный, обшитый тонким листом серебра.

Статейный список — отчет посла о посольстве.

Съезжая изба см. приказная изба.

Сукно летчина см. летчина.

Сулем — холодное режущее оружие.

Сулея (сулейка)— бутыль, стеклянный сосуд с узким горлом.

Сын боярский — представитель разряда городовых служилых людей.

 

Табунанг (табун)— титул, присваивавшийся зятьям владетельных монгольских князей.

Табунгуты (табунуты)— группа кочевых бурят, возглавляемая монгольскими феодалами.

Тайджи (тайша, тайдзий) — титул в феодальной Монголии, которым наделялись прямые потомки Чингисхана.

Тарбаган — вост.-сиб.; степной сурок.

Тархан (дархан) — монг.: лицо, освобожденное от личной или податной зависимости от своего феодала.

Таусинная камка см. Камка таусинная.

Тойн — лама аристократического происхождения.

Толмач — устный переводчик с восточных языков.

Туй чжангинь амбань (туй дзейки амба) — манчж.: командир одного из гвардейских корпусов.

Тулун — кожаный мех, выделанный для хранения жидкости.

Тура — осадное орудие.

Тушемил (тушмет, тюшмет) — чиновник монгольского феодала.

Тюм (тюнь) — мера при продаже китайских тканей, равная 75 — 85 аршинам.

 

Убаши — монг.: почетное звание мирян, принявших духовные обеты, но не вступивших в ламы.

Угор — подъем, кряж, высокий берег реки.

Улус — феодальное владение у кочевых народов.

Улусные люди — рядовое население монгольских улусов.

Урга — улус или стан монгольских и калмыцких объединений.

Урочище — всякий природный знак, естественный межевой признак.

 

Фуджян (фудзим, фудзин) — помощник полкового командира в полках Зеленого знамени.

 

Хафань (хавань) — маньчж.: чиновник.

Хоз (хозум) — кожа особой выделки, выкроенная из задней части шкуры.

Хошун (кошун) — монгольское княжество.

Хунтайджи (контайша) — титул в феодальной Монголии.

Хутухта (кутухта) — «воплощенец», один из высших духовных титулов иерархов ламаистской церкви (святой, божественный).

 

[805] Ценинный — фаянсовый, фарфоровый.

Цзаргучи (дзаргучей, заргучей) — маньчж.: чиновник, совмещающий судебные и административные функции.

 

Часы зепные — см. зепные часы.

Червчатый — ярко-малиновый.

Чеснок — частокол.

Четь (четверть) — русская мера сыпучих тел.

Четверток — четверг.

Чжалань и чжангинь — маньчж.: полковник.

Чжангинь (дзангин) — маньчж.: общее название чинов штаб-офицерского разряда, начальник отделения в министерствах.

 

Шабинары («духовные ученики») — группа монгольского населения, находившегося в феодальной зависимости от хутухт и монастырей.

Шагла (шегла) — шест, мачта.

Шакша (шачка) — рогожный или деревянный шалаш на лодке.

Шанзоба (шанзаба) — одно из крупных ламаистских званий в феодальной Монголии; казначей и управляющий хозяйством хутухт. Эрдэни-шанзотба — управляющий хозяйством ургинского хутухты, глава Шабинарского ведомства.

Шатер см. разрядный шатер.

Шерть — присяга народов нехристианского вероисповедания.

Шивера — речной порог, быстрый скат.

Шуленга — бурятский или эвенкийский князь, стоящий во главе племени или рода.

 

Юрт — феодальное владение, государство (кочевых народов).

Юрта — кибитка.

Юртаул см. ертаул.

Юхть (юфть)— кожа быка или коровы, выделанная на чистом дегте; пара кож, сложенных вместе лицевой стороной.

 

Ям — почтовая станция.

Ясак — дань натурой, собираемая царской администрацией с нерусского населения.

Ясырь — пленник.


Библиографическое описание: Русско-китайские отношения в XVII веке: Материалы и документы. Т. 2. 1686-1691. М., 1972

Сетевая версия – В. Трухин, 2011г

Бесплатный конструктор сайтов - uCoz