[645]
НЕРЧИНСКИЙ ДОГОВОР 28 АВГУСТА 1689
ГОДА
(Дата
подписания договора, стоящая в латинском
и маньчжурском текстах Нерчинского
договора, расходится с датировкой
русского текста (27 августа). Разнобой в
датировке связан, по-видимому, с самой
процедурой изготовления и подписания
текстов: 27 августа был написан русский
текст, 28 августа — два экземпляра
договора на латинском и один на
маньчжурском языках, 29 августа
латинские экземпляры были подписаны
обеими сторонами.)
ПЕРЕВОД С ЛАТИНСКОГО
Высланные указом святого китайского
императора для определения границ
сановники — Сомготу, начальник войск
императорского дворца, советник империи
и проч.; Тумкекам, вельможа внутреннего
дворца, военачальник первого разряда,
господин императорского знамени, дядя
императора и проч.; Ламтан, одного
знамени господин; Памтарха, также одного
знамени господин; Сапсо, генеральный
начальник земель вокруг Сагалиен-ула и
других земель; Мала, начальник одного
знамени; Вента, второй начальник
Внешнего суда, и прочие вместе с послами
божиею милостью великих государей царей
и великих князей Иоанна Алексеевича,
Петра Алексеевича, всея Великия, Малыя и
Белыя России монархов и многих
государств и земель Восточных, Западных
и Северных отчичей и дедичей,
наследников и обладателей, их царского
величества, с великими и полномочными
послами, ближним окольничим и
наместником брянским Фёдором
Алексеевичем Головиным, стольником и
наместником елатомским Иоанном
Евстафьевичем Власовым и дьяком Семионом
Корницким в год Камхи 28-й, названный
годом Золотистого змея, 7 луны 24 дня
(28
августа 1689 г.) собрались
близ города Нерчинска
(Здесь и
далее в договоре: Нипчоу (Nipchou).)
для обуздания и подавления дерзости
охотничьих людей низкого положения,
которые, переходя границы, или убивают
друг друга, или грабят, или совершают
всякие беспорядки и возмущения, также и
для ясного и точного определения и
установления границ между Китайской и
Российской империями, а также, наконец,
для установления постоянного мира и
заключения вечного союза, с обоюдного
согласия постановляем и определяем
следующие статьи:
1-я
Река, называемая Горбица
(Кербичи
(Kerbichi).),
которая расположена близ реки Черной,
по-татарски называемой Урум, и впадает в
реку Сагалиен-ула, составляет рубеж
между обеими империями. Также от вершины
скалы или каменной горы, на которой
находится исток и начало вышеназванной
реки Горбицы, и через вершины той горы
до моря, владение империй так разделить,
чтобы все земли и реки, малые или
большие, которые от южной части той горы
впадают в реку Сагалиен-ула, были бы под
властью Китайской империи, все же земли
и все реки, которые с другой стороны
горы простираются к северной стороне,
остаются под властью Российской империи,
таким образом, чтобы реки, впадающие в
море, и земли, находящиеся в промежутке
между рекой Удью и вершиной горы,
указанной в качестве рубежа, оставались
бы до времени не определенными. Вопрос о
них после
[646]
возвращения к себе послов обеих
империй тщательно рассмотреть и точно
исследовать и через послов или грамоты
после определить.
Также река, называемая Аргунь
(Здесь
в договоре: Ергон (Ergon).),
которая впадает в вышеназванную реку
Сагалиен-ула, определяет границы так,
что все земли, которые с южной стороны,
принадлежат Китайской, а те, которые с
северной стороны, — Российской империи,
И все строения, которые находятся с
южной стороны указанной реки до устья
реки, называемой Мейрелке, должны быть
перенесены на северный берег.
2-я
Крепость Албазин
(Здесь в
договоре: Ягса (Jagsa).)
или твердыня в месте, называемом Ягса,
выстроенная русскими, должна быть до
основания срыта и разрушена. И все ее
жители, подданные Российской империи, со
всем своим какого бы то ни было рода
имуществом, должны быть выведены в земли
Русской империи.
И определенные эти рубежи охотники обеих
империй никоем образом да не переходят.
Если же один или двое людей низкого
положения или перебежчики или воры
перейдут эти установленные границы,
немедленно, заключив в оковы,
препроводить их к начальникам обеих
империй, которые, рассмотрев их вину,
наложат должное наказание. Если же
соберутся 10 или 15 вооруженных [людей]
и перейдут [границу], или убьют человека
другой империи, или ограбят, о том
доносить императорам каждой империи,
чтобы наложено было наказание за все эти
преступления, как за уголовное
преступление, дабы не возникла война
из-за бесчинства отдельных частных людей
и было бы предотвращено кровопролитие.
3-я
И все, что прежде было содеяно, какого
бы рода ни было, предается вечному
забвению.
С того же дня, в какой между обеими
империями этот вечный мир был заключен,
никому не дозволяется принимать
перебежчиков из одной империи в другую,
но закованных в кандалы немедленно
возвращать.
4-я
Те же подданные Русской империи, которые
находятся в Китае, и Китайской империи —
в России, пусть останутся в том же
состоянии.
5-я
Вследствие ныне заключенной дружбы и
установленного вечного союза люди какого
бы то ни было положения, имеющие
охранные грамоты для проезда, могут
свободно следовать в земли обеих держав
и повсюду продавать и покупать, как им
будет необходимо для обоюдной торговли.
6-я
[В результате] торжественного совета
послов обеих империй, прекратившего спор
о границах обоих государств и
заключившего мир и клятвенно
установившего вечную дружбу, не остается
места для беспорядков, если только эти
определенные условия надлежащим образом
будут соблюдаться.
Условия этого союза письменно
утверждаются обеими сторонами, и вторые
экземпляры, скрепленные установленными
печатями, великие послы обеих империй
передают друг другу.
Именно и только в соответствии с этим
экземпляром эти условия на китайском,
русском и латинском языках следует
вырезать на камнях, каковые камни
воздвигнуть на рубежах обеих империй как
постоянный и вечный знак памяти.
Дано при Нерчинске в год Камхи 28-й 7
луны день 24
(28
августа 1689 г.).
|