[1629 г. ?]. —
Челобитная царю Михаилу Федоровичу служилых людей Енисейского острога — сотника стрелецкого Петра Бекетова, атамана Максима Перфирьева и других — о их службе и даче денежного и хлебного им жалованья.
/л. 452/
Царю государю и
великому князю Михаилу Федоровичю всеа
Русии бьют челом холопи твои Енисейского
острогу служивые людишка сотник
стрелецкой Петрушка Бекетов, атаманишко
Максимко Перфирьев, пятидесятник Терешка
Савин, Васька Черменинов и во всех своих
товарыщев место енисейских стрельцов 21
[?] (В подлиннике неразборчиво) человек.
По твоему государеву указу служ[или] (В
подлиннике оборвано) мы, холопи твои, в
Енисейском остроге всякие твои
государевы службы зимою в нартах и летом
на кочех и в стругах без престани и
будучи на твоих государевых службах
велику[ю] (В подлиннике оборвано) нужу и
бедность и голод и ото иноземцов новых
землиц про[ве]дываючи (В подлиннике
оборвано) великое позорство терпим и
многую тебе великому государю прибыль в
ясачном зборе учинили и многие землицы и
волости по твоему государеву счастью под
твою государеву высокую руку привели.
Первую, государь, волость привели под
твою государеву высокую руку вверх по
Верхней Тунгуске реке на рыбной ловле
лапарских [?] (В подлиннике
неразборчиво) тунгусов князца Иркенея да
Бокея с товарыщи и ясак с них тебе
великому государю взяли, да вверх по
Верхней же Тунгуске реке привели под
твою государеву высокую руку тунгуских
людей Топорков в Муре и в Чедобче реке
князца Мамыгу да М...тя (В подлиннике
оборвано) с товарыщи и ясак с них тебе
великому государю взяли. Да вв[е]рх (В
подлиннике оборвано) по
[16]
Тунгуске же реке привели под твою
государеву высокую руку в реке Кове и на
Аплинском пороге тунгуских же людей
чипа...цов (Здесь в подлиннике оборвано)
князца Булмурина с товарищи и ясак с них
тебе вели[кому] (Здесь в подлиннике
оборвано) государю взяли, да вверх по
Тунгуске ж реке привели под твою
государеву высокую руку шаманских
тунгуских людей в Кове реке князца
Когоня с товарыщи и ясак с них тебе
государю взяли, да вверх по Тунгуске ж
реке привели под твою государеву высокую
руку князца Чялуня [?] с товарыщи и ясак
с них тебе государю [взяли] (Здесь в
подлиннике оборвано), да вверх [по Т]унгуске
ж реке ,.... (В подлиннике несколько
слов оборвано) еке (В подлиннике
несколько слов оборвано) государеву
высокую р[уку н]аляжских (Здесь в
подлиннике оборвано) людей кня[зц]а
(Здесь в подлиннике оборвано) Балея да
Кинегу с т[оварищи] (Здесь в подлиннике
оборвано) [и] (Здесь в подлиннике
оборвано) ясак с них тебе государю
взяли, да в[верх по Тунгуск]е (Здесь в
подлиннике оборвано) ж реке [привели под
твою (В подлиннике несколько слов
оборвано) ...] /л.
453/,
государеву высокую руку мунгули
князца Едоку с товары[щи] (Здесь в
подлиннике оборвано) и ясак с них тебе
государю взяли, да вверх по Тунгуске же
реке выше Братцкого первого порогу
привели под твою государеву вы[со]кую
(Здесь в подлиннике оборвано) руку
верхних тунгуских людей которые
тунгуские люди живут з братцкими людьми
вряд и ясак тебе великому государ[ю]
(Здесь в подлиннике оборвано) взяли. Да
мы же холопи твои привели под твою
государеву высок[ую] (Здесь в подлиннике
оборвано) руку братцких людей князца
Кодогоня с товарыщи и ясак с них тебе
государю взяли, да мы же холопи твои
привел[и] (Здесь в подлиннике оборвано)
под твою государеву высокую руку вверх
по Тасее реке ва...ских (В подлиннике
несколько слов оборвано) людей и ясак
тебе государю взяли. И ныне, государь,
тех земл[иц] (Здесь в подлиннике
оборвано) князцы со всеми своими людьми
тебе государю ясак платя[т] (В
подлиннике неразборчиво) и живут под
твоею государевою высокою рукою и на тех
государь службах многих нас холопей
твоих тунгуские и иных землиц люди
побивали, а таких, государь, нужных и
жестоких служ[еб] (В подлиннике
неразборчиво) что в Енисейском остроге и
во всей Сибири нет, а мы холопи твои
перед иными сибирскими городами пред
своею брать[ею] (В подлиннике
неразборчиво) твоим государевым денежным
и хлебным жалованьем оск[у]жены (В
подлиннике неразборчиво). Милосердый
государь, царь и великий князь Михайло
Федорович всеа Русии пожалуй нас холопей
своих... (Здесь в подлиннике оборвано
несколько слов) на поверстати своим
государевым денежным и х[лебным] (В
подлиннике неразборчиво) жалованьем
против томских и тарскихи тюменских кон[ных]
(В подлиннике неразборчиво) [ка]заков (В
подлиннике неразборчиво) за наше
службишко и за кровь и за работу чтоб
[нам] (В подлиннике неразборчиво)
холопем твоим будучи в Енисейском
остроге твоей государевой службы не
отбыть. Царь-государь смилуйся, пож[алуй]
(В подлиннике неразборчиво).
ЦГАДА, ф. 214 —
Сибирский приказ, столб. 12, лл. 452 —
453, подлинник, без даты, ветх, местами
порван.
[17] |