Топонимические аспекты Нерчинского договора - Захаренко О.И. - З - Каталог статей - Города и остроги земли Сибирской
Site Menu

Категории каталога
Завитухина М.П. [1]
Зарипова Д.М., Зарипова Г.М. [1]
Захаренко О.И. [1]
Зуборева Г.Ф. [1]
ЗУЕВ А. [10]

Роман-хроника
"ИЗГНАНИЕ"

Об авторах
Иллюстрации
По страницам романа
Приобрести
"Сказки бабушки Вали"


Site Poll
Оцените мой сайт
Всего ответов: 1202

Начало » Статьи » З » Захаренко О.И.

Топонимические аспекты Нерчинского договора

29 августа 1689 г. под Нерчинском был подписан первый россииско-китаискии договор. В первой статье договора, определяющей географические ориентиры пограничного размежевания между Россией и Китаем в Приамурье, приводятся географические названия, которые по-разному соотносятся в русском, латинском и маньчжурском экземплярах договоров. В рамках данной статьи нет возможности полноценно охватить все географические названия, поэтому рассмотрим с топонимической точки зрения названия, обозначающие р. Амур, Сахалянула и Шилка.
В латинском и маньчжурском экземплярах договора говорится, что р. Горбица впадает в р. Сахалянула, а в русском варианте, что она впадает в р. Шилку. При этом ориентиром для определения местонахождения р. Горбицы во всех трех текстах служит р. Черная или Урум, протекающая недалеко от р. Горбицы.
Маньчжурское название Амура «Сахалянула» закрепилось при маньчжурской династии Цин, где с маньчжурского соотносится как «сахалян» - черный, а «ула» - река. Китайский ученый Ян Сичун для Амура указывает название Шилка, данное орочами как «черная река», и пишет, что маньчжуры верхнее течение Амура называли Шилкою [13, с. 258]. По китайским источникам в среднем течение реки проживали гиляки, которые Амур называли «满可 河 Манькэ хэ», что тоже означает «черная река», в низовьях жили племена фей-я-ко, которые называли реку «摩穆河 Мамухэ», что тоже переводится как «черная река». Монголы называют реку Хара-Мурен - «черная река» [4, с. 451].
Землепроходец Поярков Амур называет Шилкою от устья Зеи и до устья Сунгари, а участок от устья Сунгари и устья Уссури - р. Шунгал. За Амур Поярков посчитал Уссури: «как Шунгал река сошлась с Шилкою, и так пошла Шунгал, а не Шилка, а от Шилки реки плыл до Амура шестеры сутки»; «а Амур пала в Шунгал на низ идучи с правую сторону»; «как Амур сошлась с Шунгалом, и так пошла Амур река и до моря» [1, с. 61]. Участники похода Ерофея Хабарова докладывали, что «реки Амура иноземцы не сказывают»; «а называют де русские люди Ярко с товарищами Амуром рекою Шилку реку, а дауры и тунгусы тою реку зовут Шилкою, а не Амуром». Таково заключение тунгуски по имени Даманзи с Верхнего Амура [6, с. 28].
Предположим, что р. Шилка, упомянутая в русском тексте договора, это название верхнего и среднего течения р. Амур. Тогда название р. Шилка
соответствует маньчжурскому названию р. Амур как Сахалянула [3, с. 50].
По русским сведениям, р. Шилка происходит от эвенкийского «шилки» - «узкая долина», исследователи объясняют это тем, что нижнее течение реки зажато крутыми склонами гор [8, с. 473]. По изложенным выше фактам, такое объяснение не попадает в строгую закономерность топонимической системы региона.
С другой стороны, можно оспорить это предположение тем, что у Спафария дается полное системное описание Амура: «От Нерчинска вниз пловучи 4 сутки, где сошлись реки Шилка да Аргуня, и те обе реки теряют имена свои, и назвался Амуром» [11, с. 106]]. «Совершенно очевидно, что Ф.А. Головин основывался в какой-то мере на географических представления Спафария и, скорее всего, имел копию его Сибирской карты [9, с. 70]. Тогда почему в двух других вариантах договора географические названия не идентичны и не отмечено, что речь идет именно о притоке Амура. Эти вопросы требуют всестороннего исследования.
Русские первопроходцы название Амар, означающее на языке эвенов-мэне «река», «большая река», проживающих у устья Амура, трансформировали в Амур. Б.П. Полевой делает заключение, что название «Амур» имеет русское происхождение, и принесли его с собой русские первопроходцы в XVII веке [7, с. 360]. По китайским источникам эвенки Амур называли Angi-mur, что переводится как «Angi» правый, «mu» вода, река, получается «правая река», но «ngi» исчезло, и остался Amur [12, с. 3].
Таким образом, название Амур выходит из топонимической системы «черная река», а название «черная река» относится к верхнему и среднему течению Амуру. Более того, каждая народность, проживавшая у берегов Амура, на родном языке называла реку, но смысл, вложенный в название, - «черная река» - не менялся, поэтому, возможно, в верховьях Амура наличие нескольких рек с названием Черная. Ведь Г.Ф. Миллер отметил, что в районе разграничения протекают две реки с названием Горбица: в реку Амур впадает большая Горбица, или Амазар, а в р. Шилка, в 250 верстах ниже Нерчинска, впадает Малая Горбица [2, с. 41]. В этом же районе протекают две реки с названием Черная: одна впадает в р. Шилку неподалеку от р. Малая Горбица, а другая р. Черная, которая в латинском варианте договора указывалась как «the river Chorna in Tatarian called Urum» - «реки Чорна,
36
по татарски называемая Урум», впадает неподалеку от Большой Горбицы в Амур [5, № 4].
Данная тема еще требует более детального осмысления, но в статье впервые при использовании русской и китайской литературы предлагается сравнительное описание топонимов, где основное внимание уделяется первоисточникам.

Источники и литература:

1. Акты о плавании письменнаго головы Василья Пояркова из Якутска в Охотское море //Дополнения к актам историческим. - СПб., 1848. -Т. 3. - С. 50–61.
2. Захаренко И.А., История географического изучения и картографирования Дальне-восточного пограничного пространства России и Китая (середина XVII - начало XX в.). - Минск: ВА РБ, 2009. - 396 с.
3. Захаренко О.И., Геополитическая топонимика Амурского трансграничного региона // Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества: материалы 2-й международной науч.-практ. конф.- Благовещенск-Хэйхэ: Изд-тво БГПУ, 2012. - С. 49–53.
4. Захаренко О., (Хэйлунцзян (Амур) люуй димин синши дэ бяньхуа ци дуй шэхуэй инсян // «Хайян ганкоу чэнши фуди: 19 шици илай дэ дуня цяотун ю шэхуэй бяньцян»: сборник материалов конф. - Фу- дан, Шанхай, 2013. - С. 490–494. (Zakharenka Volha 黑龙江(阿穆尔)流域地名形式的变化及对社会影响// «海洋港口城市腹地:19世纪以来的东 亚交通与社会变迀》:会议论文集, 复旦. - 上海, 2013. - 第. 490–494).
5. Миллер Г.Ф., Изъяснение сумнительств, находящихся при постановлении границ между Российским и Китайским государствами 7197 (1689) года // Ежемесячные сочинения к пользу и увеселению служающие. - СПб., 1757. - № 4. - С. 312–314.
6. Полевой Б.П., Новый документ о первом русском походе на Тихий океан («Распросные речи» И.Ю. Москвитина и Д.Е. Копылова, записанные в Томске 28 сентября 1645 года) // Тр. Томск. обл. краеведч. музея, 1963. - Т. VI. - Вып. 2. - С. 28.
7. Полевой Б.П., О подлинном происхождении названия Амур и Байкал // Известия Всесоюзного географического общества. - 1984. - № 4. - С. 357–362.
8. Поспелов Е.М., Географические названия мира. - М.: Русские словари, 1998. - С. 503.
9. Постников А.В., История географического изучения и картографирования Сибири и Дальнего Востока в XVII–начале XX века в связи с формированием русско-китайской границы. - М.: ЛЕНАНД, 2014. - 384 с.
10. Росписи рекам и имена людям, на которой реке которые люди живут, тунгусские роды по роспросу Томского города служилых людей Ивашки Москвитина, да Семейки Петрова, толмача тунгускова, с товарищи // Известия Всесоюзного географического общества, 1958. - С. 440–441.
11. Сказание о великой реке Амуре, которое разгранила русское селение с Китайцы // Колумбы земли русской. Сборник документальных описаний об открытии и изучении Сибири, Дальнего Востока в XVII - XVIII вв. - Хабаровск, 1989.
12. 中国地名语源词典,史为乐 主编. - 上海辞书 出版社, 1995 (Чжунго димин юй-юань цыдянь. - Шанхай цышу чубаншэ, 1995).
13. 黑龙江省满语地名,杨锡春、林永刚、杨泽 伟编著:牡丹江. - 黑龙江朝鲜民族出版社, 2008. («Хэйлунцзян шэн маньюй димин» / под ред. Ян Сичун, Лин Юнган, Ян Цзэвэй. - Муданьцзян, Хэйлунцзян Чаосен минцзу чубаншэ, 2008).

Воспроизводится по:

Приграничное сотрудничество: исторические события и современные реалии: материалы межд. науч, конф., посвященной 75-летию Победы советских и монгольских войск на реке Халхин-Гол. - 17–18 сентября 2014 года, 2014. с. 34 – 36

Категория: Захаренко О.И. | Добавил: ostrog (2015-11-10)
Просмотров: 291 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0 |

Всего комментариев: 1
1  
Здорово! Теперь хоть буду знать, что Амазар - это Большая Горбица )

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

 

Login Form

Поиск по каталогу

Friends Links

Site Statistics

Рейтинг@Mail.ru


Copyright MyCorp © 2006
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz